|
|
| CITAZIONE O P E N I N G Titolo: Hikaru Nara Cantante: Goose House ameagari no niji mo rin to saita hana mo irodzuki afuredasu
akaneiro no sora aogu kimi ni ano hi koi ni ochita shunkan no doramachikku
firumu no naka no hitokoma mo kienai yo kokoro ni kizamu kara kimi da yo kimi nanda yo oshietekureta
kurayami mo hikaru nara hoshizora ni naru
kanashimi o egao ni mou kakusanaide
kirameku donna hoshi mo kimi o terasu kara nemuri mo wasurete mukaeta asahi ga yatara to tsukisasaru
teikiatsu hakobu zutsuu datte wasureru kimi ni aeba seijaku wa romanchikku
koucha ni toketa shugaa no you ni zenshin ni meguru yo kimi no koe kimi da yo kimi nanda yo egao o kureta
namida mo hikaru nara ryuusei ni naru
kizutsuita sono te o mou hanasanaide
negai o kometa sora ni ashita ga kuru kara michibiitekureta hikari wa kimi da yo tsurarete boku mo hashiridashita
shiranu ma ni kurosu shihajimeta hora ima da koko de hikaru nara kimi da yo kimi nanda yo oshietekureta kurayami wa owaru kara kimi da yo kimi nandayo oshietekureta
kurayami mo hikaru nara hoshizora ni naru
kanashimi o egao ni mou kakusanaide
kirameku donna hoshi mo kimi o terasu kara kotae wa itsudemo guuzen? hitsuzen? itsuka eranda michi koso unmei ni naru
nigirishimeta sono kibou mo fuan mo kitto futari o ugokasu hikari ni naru kara
Gli arcobaleni dopo la pioggia e i fiori che sbocciano coraggiosamente espandono i loro colori;
Mi sono innamorata di te quel giorno, mentre guardavi un cielo cremisi. Neanche il minimo istante
di questo drammatico film sparirà… Perché lo intaglierò nel mio cuore.Eri tu, eri tu! Sei stato tu ad avermi fatto capire;
Se facciamo brillare l’oscurità, ne uscirà un cielo stellato.
Smetti di nasconderte la tua tristezza dietro un sorriso,
Perché ognuna di queste stelle scintillanti brillerà per te.La luce del mattino che ho salutato, essendomi dimenticata di dormire, era accecante,
Ma anche la tensione accumulata per colpa del mio emicrania si è placata quanto ti ho visto. Un silenzio romantico;
come zucchero che si scioglie in un té nero, mentre la tua voce echeggia nel mio corpo. Eri tu, eri tu! Sei stato tu ad avermi donato questo sorriso;
Se facciamo brillare anche le lacrime, diventeranno stelle cadenti.
La tua mano è ferita, ma non lasciare mai più la presa;
Con un cielo pieno di desideri, il domani arriverà presto.La luce che mi ha guidata eri tu e son stata trascinata in una corsa;
Prima di saperlo, le nostre strade si son incrociate: è giunta l’ora! Se possiamo brillare almeno qui…Eri tu, eri tu! Sei stati tu ad avermi fatto capire; l’oscurità finirà, quindi…Eri tu, eri tu! Sei stato tu ad avermi fatto capire;
Se facciamo brillare l’oscurità, ne uscirà un cielo stellato.
Smetti di nasconderte la tua tristezza dietro un sorriso,
Perché ognuna di queste stelle scintillanti brillerà per te.La risposta nasce sempre da una coincidenza? Da una necessità? Il cammino che abbiamo scelto è quello che finirà con l’essere il nostro destino.
Le speranze e le preoccupazioni che tieni chiuse fermamente dentro di te, sicuramente ci porteranno avanti facendoci diventare un’unica luce.
Rainbows after the rain and valiantly blooming flowers spread color about;
I fell in love with you that day, as you gazed up at the crimson sky. Not even an instantaneous frame,
Of this dramatic film will fade… ’cause I’ll carve it all into my heart. It was you, it was you! The one who made me realize;
If we can make even the darkness shine, it will become a starry sky.
Stop hiding your sadness behind a smile,
‘Cause every one of these twinkling stars will shine upon you. The morning light I greeted, having forgotten to even sleep, was stingingly bright,
But I forgot even the tenseness carried by my headache when I saw you. A silent romantic;
Like sugar melting into black tea, as your voice swirls throughout my body. It was you, it was you! The one who gave me this smile;
If we can make even tears shine, they’ll become shooting stars.
Your hand has been hurt, but don’t ever let go again;
From a sky filled with wishes, tomorrow will soon come. The light that led me was you, and I was pulled along into a run;
Before I knew it, we were beginning to cross paths: now’s the time! If we can just shine here… It was you, it was you! The one who made me realize; the darkness will come to an end, so… It was you, it was you! The one who made me realize;
If we can make even the darkness shine, it will become a starry sky.
Stop hiding your sadness behind a smile,
‘Cause every one of these twinkling stars will shine upon you. Is the answer always born of coincidence? Necessity? The path we once chose is what will end up as our fate.
The hopes and concerns you clutched so tightly will surely move us forward to become one with the light.
<p>雨上がりの虹も 凛と咲いた花も 色づき溢れ出す
茜色の空 仰ぐ君に あの日 恋に落ちた 瞬間のドラマチック
フィルムの中の1コマも 消えないよ 心に刻むから 君だよ 君なんだよ 教えてくれた
暗闇も光るなら 星空になる
悲しみを笑顔に もう隠さないで
煌めくどんな星も 君を照らすから 眠りも忘れて迎えた朝日が やたらと突き刺さる
低気圧運ぶ 頭痛だって 忘れる 君に会えば 静寂はロマンティック
紅茶に溶けたシュガーのように 全身に巡るよ 君の声 君だよ 君なんだよ 笑顔をくれた
涙も光るなら 流星になる
傷付いたその手を もう離さないで
願いを込めた空に 明日が来るから 導いてくれた 光は 君だよ つられて僕も 走り出した
知らぬ間に クロスし始めた ほら 今だ ここで 光るなら 君だよ 君なんだよ 教えてくれた 暗闇は終わるから 君だよ 君なんだよ 教えてくれた
暗闇も光るなら 星空になる
悲しみを笑顔に もう隠さないで
煌めくどんな星も 君を照らすから 答えはいつでも 偶然?必然? いつか選んだ道こそ 運命になる
握りしめたその希望も不安も きっと2人を動かす 光になるから
Edited by Kaito93 - 8/10/2015, 18:58
|
| |